Pobierz aplikację

Apple Store Google Pay

Lista rozdziałów

  1. Rozdział 1
  2. Rozdział 2
  3. Rozdział 3
  4. Rozdział 4
  5. Rozdział 5
  6. Rozdział 6
  7. Rozdział 7
  8. Rozdział 8
  9. Rozdział 9
  10. Rozdział 10
  11. Rozdział 11
  12. Rozdział 12
  13. Rozdział 13
  14. Rozdział 14
  15. Rozdział 15
  16. Rozdział 16
  17. Rozdział 17
  18. Rozdział 18
  19. Rozdział 19
  20. Rozdział 20
  21. Rozdział 21
  22. Rozdział 22
  23. Rozdział 23
  24. Rozdział 24
  25. Rozdział 25
  26. Rozdział 26
  27. Rozdział 27
  28. Rozdział 28
  29. Rozdział 29
  30. Rozdział 30
  31. Rozdział 31
  32. Rozdział 32
  33. Rozdział 33
  34. Rozdział 34
  35. Rozdział 35
  36. Rozdział 36
  37. Rozdział 37
  38. Rozdział 38
  39. Rozdział 39
  40. Rozdział 40
  41. Rozdział 41
  42. Rozdział 42
  43. Rozdział 43
  44. Rozdział 44
  45. Rozdział 45
  46. Rozdział 46
  47. Rozdział 47
  48. Rozdział 48
  49. Rozdział 49
  50. Rozdział 50

Rozdział 3

Punkt widzenia ARI

Pogrzeb babci odbędzie się w pochmurny dzień, ku mojemu niezadowoleniu.

Słuchałam prognozy pogody, żeby wybrać idealny dzień na pogrzeb, a według prognozy ma być słonecznie i jasno, tak jak u babci. Czuję się oszukana, stojąc przy grobie babci, gdy niebo jest pokryte chmurami, które tylko pogarszają ciemne i przygnębiające uczucie, które osiadło w moich wnętrznościach od czasu jej śmierci.

Płakałam tak bardzo, że nie mam już łez, które mogłabym wylać nad grobem babci, a teraz muszę nosić ciemne okulary przeciwsłoneczne, żeby ukryć, jak bardzo moje oczy są czerwone i opuchnięte, zamiast żeby pasowały do mojej czarnej sukienki.

Kilka osób kręci się przy innych grobach na cmentarzu, aby oddać ostatni hołd swoim bliskim, a przy każdym grobie są co najmniej dwie osoby; pary trzymające się za ręce, rodziny pocieszające się nawzajem, a nawet procesje kościelne.

Jestem sama, nie ma nikogo, kto by mnie pocieszył, ponieważ nikt inny nie zadał sobie trudu, aby przyjść na pogrzeb mojej babci. Kiedy jej nie ma, uświadamiam sobie, jak bardzo jestem samotna, a ta myśl zadaje kolejny cios mojemu już złamanemu sercu. Bardzo się staram wyrzucić z głowy rozdzierające serce wydarzenia ostatnich dni i kiedy w końcu mi się to udaje, skupiam się z powrotem na mojej babci.

Uśmiecha się na oprawionej fotografii umieszczonej przy jej nagrobku. Wymuszam uśmiech, a jednocześnie przypomina mi się miłe wspomnienie o niej.

„Alexis, moje dziecko, nie możesz się tak ciągle marszczyć, bo dostaniesz zmarszczek jak ja, zanim jeszcze będziesz w moim wieku!” Mówiła, a potem rozchylała moje usta palcami, by wywołać uśmiech.

Babcia była pogodną duszą, która opowiadała mi historie, głównie te o moich narodzinach i o tym, jak od pierwszego dnia, kiedy na mnie spojrzała, wiedziała, że będę naprawdę pięknym i niesamowitym dzieckiem. Dzieliłam się z nią wszystkim, a rozmowa z nią o moim małżeństwie była jedną z rzeczy, które sprawiały, że to wszystko było znośne. Nie wiem, co bym zrobiła bez Babci.

Łzy znów zaczynają zbierać mi się w oczach i zdejmuję okulary przeciwsłoneczne, żeby je wytrzeć, zanim zaczną spadać. Obiecałam sobie już, że nie będę więcej płakać; babcia by tego nie chciała.

Pociągając nosem, zaczynam układać rzeczy, które przyniosłem ze sobą przy jej grobie; tulipany, które były jej ulubionymi kwiatami; brzoskwinie, jej ulubiony owoc i na koniec trochę słodyczy, ponieważ babcia była naprawdę łakomczuchem i nigdy mnie nie słuchała, gdy mówiłem jej, że są niezdrowe dla jej wieku.

„W niebie nie ma słodyczy, Alexis. To słuszne, żebym wziął tyle, ile mogę, tutaj na dole, zanim ten wielki facet mnie tam wezwie”. Mówiła w tym samym momencie, odwijając kolejnego cukierka i wrzucając go do ust. Mówiła bez przerwy o „wielkim facecie” i „Tam na górze”, jakby zawsze była przygotowana na dzień, w którym umrze.

Nie mogę już dłużej się powstrzymać, wybucham płaczem, padam na kolana przy jej grobie, gdy w pełni dociera do mnie, że ona naprawdę odeszła.

„Powinnam pozwolić ci zjeść wszystkie cukierki świata. Powinnam być przy tobie w chwili twojej śmierci. Powinnam trzymać cię za ręce i powiedzieć, że wszystko będzie dobrze. Ja-” Mój głos się załamuje, głęboki żal i łzy duszą mnie i sprawiają, że tracę wątek. Nie potrafię już wymyślić nic, co mogłabym powiedzieć, więc po prostu płaczę, szlochając tak mocno, że moje ciało się trzęsie.

Słyszę pewne kroki zbliżające się do mnie i czuję czyjąś obecność za sobą, która sprawia, że moje szlochy ustępują. Moje serce wali jak szalone, a nadzieja narasta we mnie, gdy ta osoba kładzie rękę na moim ramieniu. Odwracam głowę, spodziewając się zobaczyć Daniela, ale moja nadzieja szybko pryska, gdy widzę, że to wujek Daniela, Raymond.

„Raymond” – mówię, pociągając nosem i szybko ocierając łzy.

„Proszę” – podaje mi chusteczkę, wpychając ją w moją dłoń i zamykając ją na niej, zanim zdążę odmówić. Mówię ledwo słyszalne „dziękuję”, zanim ocieram łzy chusteczką, która pachniała jak on.

„Przyszedłem, jak tylko usłyszałem, przykro mi z powodu twojej babci, Alexis.” Mówi szczerym i miłym głosem. Raymond zawsze był dla mnie miły, nawet gdy byłam tylko sekretarką.

Zawsze, gdy przychodził odwiedzić swojego siostrzeńca w biurze, zatrzymywał się, żeby powiedzieć „cześć” i z uśmiechem na twarzy wręczał mi puszkę kawy. Jednak opuścił kraj, żeby studiować kilka dni przed naszym ślubem i wrócił dopiero niedawno. To pierwszy raz, kiedy go widzę od czasu jego powrotu, a miłe spojrzenie w jego oczach zapewnia mnie, że gdyby był w pobliżu, miałabym inną osobę, która by mi kibicowała, tak jak dziadek Daniela.

„Nie musiałeś” – mówię cicho, próbując zbagatelizować, jak wiele dla mnie znaczy, że przynajmniej jedna osoba troszczy się na tyle, by być tu ze mną. Raymond rozgląda się dookoła, jakby czegoś szukał, a potem marszczy brwi, gdy nasze oczy znów się spotykają.

„Jesteś sam? Gdzie do cholery jest Daniel?” – pyta, jego głos jest nieco twardy.

Moje policzki czerwienieją ze wstydu. Raymond dopiero co wrócił i prawdopodobnie jeszcze nic nie wie. Ja również nie mam ochoty rozmawiać. Zmuszam się do uśmiechu i zaczynam pakować nadmiar rzeczy, które kupiłam na pogrzeb mojej babci.

Raymond dołącza do mnie bez słowa, a ja wzdycham w cichym docenieniu tego, że nie zadaje już więcej pytań. Zabiera mi wszystko z rąk, zanim zdążę zaprotestować.

„Przyjechałeś tu?” – pyta, a ja kręcę głową. Przyjechałem tu taksówką.

„Chodź, weźmiemy mój samochód”. Mówi i idzie przede mną. Nie mam innego wyjścia, jak pójść za nim.

Właśnie wyszliśmy z cmentarza, gdy samochód wjechał na parking tuż obok samochodu Raymonda. Samochód jest znajomy i cały czas nie wiem, do kogo należy, dopóki Daniel nie wysiadł z samochodu, patrząc mi w oczy, gdy podszedł. Pierwszą rzeczą, którą zauważyłam, był jego królewski niebieski garnitur i poczułam, jak powoli narasta we mnie złość. Jak mógł się pojawić w czymś takim? To jak jawny brak szacunku dla mojej babci i nie mogę znieść widoku, jak jest lekceważona nawet po śmierci.

Oczywiste jest, że przyszedł z biura; nic dziwnego i byłoby lepiej, gdyby w ogóle nie przyszedł, ponieważ teraz zdaję sobie sprawę, jak patrzenie na niego tylko mnie wkurza. Udało mu się mnie unikać przez ostatnie trzy dni od incydentu w szpitalu. Trzy dni od czasu, gdy Samantha ogłosiła, że jest w ciąży i wstrząsnęła moim światem. Nie potrzebowałam, żeby ktokolwiek mówił mi, do kogo należy dziecko, gdy teraz idzie w moją stronę, czuję do niego tylko urazę.

„Czy to już koniec? Cholera, chyba straciłem poczucie czasu”. Mówi, po czym odwraca się do wujka i obdarza go ciasnym uśmiechem uznania, który wydaje mi się mdły.

„Dziękuję, że byłeś tu z nią, wujku.”

Raymond jedynie krzyżuje ramiona, patrząc na swojego siostrzeńca. „Czy mógłbyś wyjaśnić, dlaczego dopiero teraz przychodzisz?” Raymond rzuca pytanie w jego stronę, a ja również staję twarzą w twarz z Danielem, krzyżując ramiona.

„Tak, Danielu. Powiedz mi, co było ważniejsze niż bycie na pogrzebie mojej babci”. Już znam odpowiedź, ale wciąż czekam, aż ją usłyszy, żebym miała powód, żeby nienawidzić go jeszcze bardziej.

„Naprawdę chciałem tu być, Alexis, ale wiesz…” Urywa, przeczesując włosy dłonią. „Musiałem być z Samanthą”.

Już samo brzmienie jej imienia robi na mnie wrażenie; to ta sama kobieta, przez którą nie było mnie na świecie, by być świadkiem śmierci babci.

„Naprawdę przyjechałeś tu tylko po to, żeby mi powiedzieć, że byłeś z inną kobietą, z którą spałeś i zapłodniłeś?”

„Co?” Raymond mówi, jego głos odzwierciedla szok, gdy patrzy ze mnie na Daniela. Zwykłe puste spojrzenie Daniela pozostaje takie, jakby nie zrobiły na nim wrażenia moje słowa i ból, który mi sprawił.

„Nie róbmy tego tutaj, Alexis. Wiesz, że nie mogę jej po prostu zostawić”. Prycham.

„Nigdy cię nie zatrzymywałem. Wiesz co? Nigdy nie powinieneś tu przychodzić. Powinieneś zostać z nią, skoro tam teraz leży twoja lojalność, a mnie już nie ma w obrazie”.

Daniel marszczy brwi, podchodząc bliżej i trochę mnie onieśmielając swoim wzrostem i muskularną sylwetką. „Co to znaczy? Jesteś moją żoną”.

„Była żona” – mówię te słowa, nawet się nad tym nie zastanawiając. Nie przemyślałem tego do końca, ale nie obchodzi mnie to, ponieważ cała moja istota wydaje się zgadzać, że to jest dla mnie najlepsze.

„Chcę rozwodu, Danielu.”

Jego oczy zrobiły się wielkie, nie mogąc powstrzymać szoku, jaki wywołały w nim moje słowa, a ja jestem dumna z siebie, że w końcu wywołałam u niego reakcję, która nie była gniewem ani chłodem.

„Zarówno papiery rozwodowe, jak i moja rezygnacja wkrótce dotrą do ciebie” – dodaję, zanim zdąży otrząsnąć się z szoku, i nie czekam na jego odpowiedź, zwracając się do równie oszołomionego Raymonda.

„Zabierz mnie do domu, Raymond.”

تم النسخ بنجاح!