Hoofdstuk 5 Als het was
"¿Te... atreviste?", vroeg ik me af wat de tijd is dat ze tussen de ojo's zitten.
Als het eenmaal in uw conciencia is, is het interieur van Carolina niet brandschoon. Levantó la barbilla, desafiante, y lo miro a los ojos. Si la pegaba, valdría la pena. Ik kan me voorstellen dat u een verdediger inschakelt! U kunt dit doen als een cualquiera.
"¡Sí!", reageerde snel en met een korte toon, terwijl hij stevig vasthield vóór zijn huwelijk.
Maximaliseer de labio's en ga door met het wassen van de leefomgeving. Er is geen tijdperk meer waarin een speler van de muziek speelt, in het Carolina-tijdperk... 'Een moeilijk tijdperk! Er is geen sprake van een discutiendo. "Si quieres quedarte con hambre, ¡que así sea!", le gritó.
Het einde van de puerta wordt veroorzaakt door een onvrijwillige reactie.
'¡Al menos ya se fue!', pensóy se dejó caer en la cama, met los brazos sobre la cabeza.
Als je een ogenblik een moment hebt, wordt het libro herkend en herkend, dat je een torcido in de piso vindt." Een Carolina-liefdesleer. Dolores kijkt naar een band met comida, terwijl ik naar de grens kijk, echoot een uitzicht op pasillo, de opwinding van de dingen van Carolina. Algo is een mal.
"Señora Dolores, ¿trajo esto a escondidas de mi marido?".
"Sí, señora. Vamos, tome la bandeja", heeft een aandeel en de chica la sostuvo.
"Het is niet zo dat het een probleem is door mijn schuld", maar Dolores reageerde met een hermosa sonrisa.
"Maak je geen zorgen. Señor Máximo is een poco gruñón, maar ik ben niet van plan om naar binnen te gaan. Behalve dat er een discussie wordt gevoerd", rondde de homo-encogiéndose af.
Carolina filmde een andere en andere film.
"Muchas gracias y buenas noches, señora Dolores", dijo con amabilidad, sin perder la sonrisa de los labios. Sabía que al menos a persona de allí serí a buena con ella."De nada, señora. Y..., por favor, tenga paciencia con él. Se acostumbrará a usted".Carolina negó con la cabeza al mismo tiempo que cerraba la puerta tras de si. Vraag me af dat Máximo niet weet dat hij nada moet betalen, dat hij zijn huwelijkspartner is. Ella, en cambio, geen tuvo-elekción. Er is een ander punt gekomen dat de hacía boos wordt op je huwelijk.
'¡Nee, nee, Carolina! Het is een feit dat u er bent. ¡La hora de comer es sagrada!'.
Als je de man bent, zijn je uitspraken en comió.
Op zijn manier heeft Máximo een pesimo-humor. Het is altijd zo dat de totale waarde van de cent en het feit dat het in de cama is terechtgekomen.
"¡Esa mujer es una insolente!", afgewezen en gehoord.
Het tijdperk van het onmogelijke aanvaarden van het feit dat de man werd teruggeroepen tot de tijd dat het demostró vóór de tijd was. '¡Pero por supuesto, no le pagaste!', discussie met deze mismo; Als er een embargo is, is er een record in het binnenland dat Carolina niet eerder heeft aanvaard. "Het is een feit dat we de woede en het handelen met indiferencia hebben, maar meer conseguir. ¡Conozco a las of your tipo!", se dijo antes de slaapzaal. Tijdens de periode dat we met Carolina bezig waren, kon we niet met ons hartstochtelijke karakter en getuigenissen verdwijnen.
Naarmate de tijd vordert, is het een feit dat je herenigd wordt met het einde. Er zijn verschillende minuten waarin Dolores de chica kan gebruiken, maar er is geen aparecía.
Toen het wonder begon met een drukke bezigheid, begon de aandacht te trekken en bereidde zich voor op de slechte meldingen.
"Bueno, patron... La señora Castillo se fue esta mañana temprano", dijo.
Het is de goede kant, de frunciendo de ceño, het is de bedoeling dat dit doorverwezen wordt.
"¿Se fue? ¿A dónde, Dolores?"."No estoy segura, señor", reageerde met vergüenza in de rostro. Ja, nee. Als u de escaleras, de lamó gebruikt; Als er een embargo is, is de limiet groot en blijft de caminando.
Gefrustreerd herkent Máximo de dienst van zijn reggazo, hij loopt de boca op en de aanval op de mesa met rabia. "¡Esa mujer is een probleem!", exclamó antes de llamar. "¡Jacinto!".
De criado is niet te laat en llegar. De neiging om de kabel te gebruiken is om de sombrero te verlaten.
"Is dat zo, meneer Castillo?"
"¿Zou het zo zijn?", vroeg zich af met de vaardigheden die er nodig waren, maar er was geen sprake van grote problemen.
"Le pidió que Fernando la llevara a algún lugar, señor". Dit is de tijd. "Pero él no quiso hacerlo; dit is wat eerst noodzakelijk is geworden. Así que... la señora pidió un auto por telefono".
Maximaal diep ademhalen. Deseaba dat Fernando naar Carolina ging, om precies te weten waar hij was en met wie hij bezig was. Omdat het personeel niet zo slecht is, omdat het niet goed is. "De acuerdo. Gracias. Dile a Fernando que se la lleve la próxima vez. Y manténgame informado del paradero de esa...". Blaas uw hond en adem een zoon die Jacinto calificar de macabra kan gebruiken. "... de la señora Castillo. Puedes retirarte, Jacinto".
Hij is bezig met zijn man en zijn man voordat hij op pad gaat. Maximaal is het lef, terwijl de mensen van het huis het gezicht rechtzetten en met de bus naar uw huis gaan. Als u niet weet wat u moet weten, kunt u het idee dat dit voor u doet, opbrengen. Geen conocía la zona, la gente no sabía quién era, en de zorg die kan worden aangewakkerd met andere slechte bedoelingen.
Condujo tan rapido como pudo. Geen tien jaar kosten van de finca en het leven met de inwoners van Aguas Lindas. Sabía que lo lamaban monstruo a sus espaldas.
Máximo gaat de pueblo-aanval uit en heeft geen controle over het ras van Carolina. Reageer op alle oproepen; Als er een embargo is, kan uw parade niet worden uitgevoerd.
"¡Maldita zee, kijk eens naar de auto!". Ga naar de volante met frustratie. Nadat u het voertuig, adem uw hond en de puerta met cautela hebt, kunt u een gesprek voeren dat uw interesses oproept.
"Debe de ser nueva por aquí. Acaba de llegar y ya ha teido un accidente, ¡pobrecita!", dit is de persoon.
Het kan gebeuren dat u een paring maakt. Als de bezoekers geen gewoontes hebben in deze zone, is het de moeite waard om...