Hoofdstuk 4 Van afspr.
"¡Baja ahora mismo!", ordenó con firma.
'Máximo', pensó. Het is een gemakkelijk verkenningstijdperk dat uw tono-spero waarschijnlijk is.
"Nee", antwoord met kalmte, een nieuwe dosis met uw libro in de man.
"Carolina, wil je de comedor oppakken?", amenazó. Parecía dispuesto a hacerlo; ella no lo dudaba.
"Para ser oprecht, no quiero eso. De hecho, ya que estamos de lo que yo quiero, ¿por qué no me dejas en paz?", replicó besluit.
"¿¡Qué dijiste!?", Ik denk dat het ongelooflijk is, sorprendido por su atrevimiento.
Carolina is tevreden. Als het woord 'arrastrarla' is, zal het waarschijnlijk zijn dat u een van de voorgaande jaren het meest bent. Mensen, als ze een einde maken aan hun leven, komen ze terecht in hun leven.
"¿Is porque aún no te he pagado?", de preguntó, haciéndola temblar de rabia.
"Hier ben ik!"
"Dit is mijn huis!"
"¡Y también es la mía, ya que soy tu mujer!", replicó ella, dejándolo sin nada que decir. Sonrió, sintiéndose victoriosa.
Als u de espalda op de puerta ziet, en de lezing terugkrijgt.
Máximo irrumpió in the dormitorio en la vio tumbada boca abajo, vestida con un cami son corto que dejaba poco a la imaginación. U kunt de piernas tonificadas en de trasero bien formado niet bewonderen. Tragó speeksel en de acercó a ella.
'Wil je eens iets met een ander doen? Het zou heel gemakkelijk zijn om met andere hombres af te wijken, hoe lang? ¡Pero ahora es mía!'.
Carolina heeft een presentatie gekregen over haar en frunció de ceño, zonder creerlo. Pero cuando miro a la pared, allí había a sombra.
Je gaat met een snelle snelheid en je controleert je auto met een hoge alt. Het is een bron van brons, wat erop wijst dat de woning al sol is. Laat een van de oscuros vaqueros, een cinturón met een gruesa hebilla en een camisa groene heldere abotonada die dejaba is met een fuertes brazos. Notó cicatrices en uno de ellos.
Geen probleem, ik zal de aandacht op uw Rostro richten. Het lado met cicatrices in het brazo en het cuello is een cubierto voor een media-máscara. In het zichtbare gebied, dat in een tijdperk is gebeurd: labios algo carnosos, een tamaño met zijn rostro, dat een parecía esbelta is, kan geen enkele manier zijn om het masker te verwijderen. Er zijn pobladas, een heldere kleur en sus ojos... eran verdes como esmeraldas. Pero brillaban conira y desprecio.
"¿Is het tevreden?", begint met de resultaten en andere woedende mensen. Er is een record uit Carolina ontstaan dat niet door een spiegel is vereeuwigd. Het is de vorige dag.
"Nee", antwoordt u, herhaalt het bericht met het uitzicht vóór de volgende keer.
"Er zijn bastante dingen om de maagd te zijn", is een van de vele wonderen van de aankomst, curioso door het feit dat ze een punt van serlo kunnen zijn.
"Geen soja-virgen. Me case, my noche de bodas and también un poco de acción en la oficina", replicó la chica con tono serio, mirándolo desafiante. "Por desgracia, mijn huwelijk is een idiote en een patán".
Als je haar koopt, ruikt Carolina het parfum van Máximo. Era amaderado en le iba a la perfección .
"Te dije que no me miraras, ¿nee?". Su tono tijdperk amenazador.
"No estoy ciega. Gracias a Dios", wedstrijd negeert de duidelijke advertentie van zijn marido. "¿O qué? ¿Vas a sacarme los ojos? ¿Arrancármelos? Conociéndote, no me extrañaría".
"¡Geen soja un monstruo! Lo dices por mi aspecto, ¿no?".
"¡¿Pero que dices?! Perfecto, además de todo lo anterior, estás loco...". U kunt op een fondo van uw advertentie letten dat u stilstaat. Is het tijdperk van uw padre? ¿Y si la pegaba?
Estaba sola en een finca aislada; Het Maxima-tijdperk was enorm, veel groter en groter dan Gaspar. Een van de dingen die u kunt doen, is de rostro vernietigen.
Als uw hond ademhaalt, wordt hij sneller op de chica, de hoogte van de cama en de hoge arrodillarse voordien. Het is waarschijnlijk dat u van de ene op de andere dag terechtkomt.
"¡Ay! ¡Me estás lastimando!", als je de bedoeling hebt om je agarre te gebruiken.
Máximo bajo la mirada hacia el camisón; Onze pech is dat er een probleem is met de telefoon. Terwijl de agar en de leiding over de puerta gaan, is een portazo met frustraties, voordat de aandacht in Carolina centraal staat. Het is moeilijk om dit te doen.
Haal de pantalon uit de kast en vraag wat u wilt. Als u de zee ingaat, moet u een beslissing nemen over de duur ervan.
'Aunque no del todo', zie je. Voordat u de ceder gebruikt, ontdekt u de situatie.
"Discúlpame, señor Castillo, deze prostituee is nog steeds een dienst van dienst", heeft hij met amargura, we kunnen zijn of haar andere sorpresa zien. "¡Por gunst, vete!".
Ik zag de deur met hond.
Máximo la miró con enojo y perplejidad. Is het een feit dat uw woning wordt bewoond en bewoond?
"Te deseo", dijo acercándo se. Máximo was er zich van bewust dat het een verslaving zou worden.
"Estamos casados. Is het niet zo dat we iets hebben gedaan? ¡ Esta is nu een maan van mij! Y si quiero tener hijos...".
"¡Ah!, ¿en serio? ¡Pues, qué pena!", contestó la chica secamente. "Esta noche no trabajo. ¡Lárgate!". De tono-spero van je voz la hizo parecer, a sus ojos, como a gatita enfadada con las garras fuera, pero encantadora.
Carolina heeft veel last van haarverlies, geen solo, sino de rabia en frustratie. ¿Cómo podía ser tan ongevoelig?
Máximo quería agarrarla por la fuerza y besarla. Stel je voor dat als je voor het kantoor zit, je de verkeerde pasión voelt en als je een bedrijf begint. Dio un paso adelante; Als ze een embargo heeft, Carolina, woedend, zal ze een almohada krijgen.
Het leven en het klinkt als een reír, de misma al piso.
"¿Una almohada? ¡Parece más bien una invitación a tu cama!".
Carolina is een vrouw geworden en heeft het land van de libro verlaten. 'Las gatitas también son muy peligrosas, con garras afiladas y dientes puntiagudos ', pensó con amargura, sin esperar que tuviera el valor de lanzarle algo, por lo que lo esquivó. Het libro le golpeó de laterale van het masker en heeft een lichte passie in het cuero-cabelludo.
Met veel andere mensen, Carolina observeert, ongelooflijk. U hoeft niet te wachten met het ontvangen van de golpe.