Завантажити додаток

Apple Store Google Pay

Список глав

  1. Розділ 153 Її коханого дитинства більше немає
  2. Розділ 154 Ідеальний план
  3. Розділ 155 Свідок
  4. Розділ 156 Правда
  5. Розділ 157 Вся історія
  6. Розділ 158 Секретне відділення
  7. Розділ 159 Резервне копіювання
  8. Розділ 160 Дикі перегони
  9. Розділ 161 Вбивство
  10. Розділ 162 Справжній Руфус
  11. Розділ 163 Збентеження
  12. Розділ 164 Зондування
  13. Розділ 165 У машині
  14. Розділ 166 Гарного проведення часу
  15. Розділ 167 Підозрілий перевертень
  16. Розділ 168 Одурманений
  17. Розділ 169 Критичний момент
  18. Розділ 170 Разом у пастці
  19. Розділ 171 Втрачений контакт
  20. Розділ 172 Мансардне вікно
  21. Розділ 173 Заборонений ліс
  22. Глава 174 Пристрасть
  23. Розділ 175. Усе поза контактом
  24. Розділ 176 Тверезий
  25. Розділ 177 Збентеження
  26. Розділ 178 Сліди
  27. Розділ 179 Незграбність
  28. Розділ 180 Небезпечна зона
  29. Розділ 181 Потрапляння в пастку
  30. Розділ 182. Пошук її
  31. Глава 183 Протиотрута
  32. Розділ 184 Зграя диких вовків
  33. Розділ 185 Прорив з оточення
  34. Розділ 186 Втеча
  35. Розділ 187 Відкликання
  36. Розділ 188 Сумка з ліками
  37. Розділ 189 Знову вхід у Заборонений ліс
  38. Глава 190 Лікування
  39. Розділ 191 Щось не так з її серцем
  40. Розділ 192 Отруєний
  41. Розділ 193 Безпорадний
  42. Розділ 194 Деякі підказки
  43. Розділ 195 Публічний вияв прихильності
  44. Розділ 196 В оточенні
  45. Розділ 197 Перелюбник
  46. Розділ 198 Без протиотрути
  47. Розділ 199 Малий шанс вижити
  48. Розділ 200 Нашестя диких вовків
  49. Розділ 201 Сірий вовк із людськими почуттями
  50. Глава 202 Порятунок

Розділ 5 Подарунок

POV Шона:

Церемонія мала розпочатися. Я був дорого одягнений і дивився на метушливих перевертнів. У мене був чудовий настрій. Відчуття влади та статусу надихало мене.

Поки я схрестив ноги й наспівував пісню, з’явився Матео в одязі, який виглядав вишуканішим і розкішнішим, ніж мій. Він чванливо підійшов до мене в оточенні кількох своїх слуг.

Моє серце миттєво завмерло. Цей старий був просто Гаммою, але сьогодні він виглядав і поводився так, ніби він був набагато більше, ніж це. Люди, які прийшли на цю подію без розуму, могли навіть подумати, що це він зайняв позицію Альфа.

«Припиніть сутулитися». Матео подивився на мене з презирством.

Я встав і випростався.

«Добрий день».

«З сьогоднішнього дня ти станеш Альфою. Я тільки сподіваюся, що ти зможеш добре виконувати свою роботу і не дозволиш, щоб ніщо тебе від цього відволікало». Матео поплескав мене по плечу. «Ви повинні пам’ятати, що ми, перевертні, повинні цінувати своє походження та бути вдячними за допомогу. Ніколи не забувайте, хто допоміг зберегти нашу зграю живою та процвітаючою, і, звичайно, хто дав вам шанс сьогодні стати Альфою».

У словах Матео було багато сенсу. Очевидно, він попереджав мене не намагатися скасувати весь контроль, над яким він так важко працював.

«Так. Я завжди буду пам’ятати твою доброту і відплачу за неї своїм життям. Не хвилюйся. Я не можу забрати те, що не моє». Я посміхнувся. Але глибоко всередині моє серце було огидним.

Посада Альфа завжди мала бути моєю в першу чергу. Рано чи пізно мені довелося б позбутися Матео і повернути все, що справді належало мені.

«Добре. Навіть не думай хитрувати. Я спостерігаю за тобою». Матео посміхнувся у відповідь.

Я ввічливо кивнув, зберігаючи цю сцену якомога гармонійнішою. Потім задоволений пішов.

Коли він пішов, я більше не зміг стримувати свій гнів і перекинув сміттєвий бак.

Звичайно, Матео не забуде присоромити мене з такої важливої події. Він явно не сприймав мене серйозно. Якби він так думав, то я б показав йому, що ця «маріонетка» теж може дати відсіч.

У цей момент мій підлеглий обережно вийшов вперед.

Я плюхнувся на стілець і роздратовано пихнув: «Що це?»

«Ми успішно спіймали Сільвію», — доповів він мені тихим голосом.

«Гарна робота». — сказав я схвильовано. «А тепер роздягніть Сільвію догола і залиште її в кімнаті, приготовленій для принца Руфуса».

Незважаючи на те, що вона була скромною рабинею, Сільвія все ще була біою

корисна дівчина. Якщо подарувати її принцу, він не лише створить хороше враження про мене, але й ця клята вовчиця засвоїть урок. Уявити цей план у моїй голові було достатньо, щоб підвищити настрій.

«Але сер, хіба ви не збираєтеся спати з нею спочатку? Сильвія, ймовірно, ще незаймана. Це, мабуть, чудовий досвід». Підлеглий нецензурно посміхався, але обережно не дивився мені в очі.

«Ти ідіот! Навіщо мені дарувати принцу використаний подарунок? Ти хочеш померти?» Я ляснув його по потилиці. Хоча я повинен був визнати, що я трохи хвилювався. Що, якби принц зробив із Сільвією те ж саме, що він зробив із тією рабинею, і закатував її до смерті? Якби це сталося, я б більше не зміг мати з нею свою чергу.

«Сер, принц Руфус тут». Підлеглий легенько постукав мене по руці, вириваючи мене з роздумів.

Я подивився вперед і побачив самого чоловіка, принца Руфуса Дункана, біля входу в банкетний зал. На ньому був сріблястий костюм, який, швидше за все, ідеально підходив йому на замовлення. Риси його обличчя були гарними, але досить холодними, щоб усі навколо здригалися, коли він рухався.

Деякі перевертні були просто народжені, щоб бути королями, і Руфус безумовно був одним із них.

«Принце Руфус, я дуже радий, що ти встиг. Я Шон Гібсон, майбутній Альфа зграї Чорного Місяця». Я підійшов уперед і заговорив улесливо.

Але Руфус навіть не відповів. Він лише холодно глянув на мене. В його очах я, мабуть, нічим не відрізнявся від будь-якого іншого звичайного перевертня в цій кімнаті.

Ніяково посміхнувшись, я простягнув руку й вказав йому напрямок. «Ви, мабуть, втомилися після подорожі. Будь ласка, сідайте».

Окрім того, що я виголосив промову та став новим Альфою, здавалося, цей банкет також став для мене можливістю спробувати догодити Руфусу. І все ж він нічого не сказав, хоч би що я намагався. Важко було навіть наблизитися до нього. Але хоч зараз він поводився байдуже, мені все одно довелося зробити все можливе, щоб лестити йому. Я був готовий на все заради влади.

Коли бенкет підійшов до кінця, я підійшов до нього з блискучими очима.

«Принце Руфус, я підготував для вас кімнату, яка, я думаю, вам сподобається. Я залишив там для вас невеликий подарунок». Я промовила двозначно тихим голосом і підморгнула, сподіваючись, що він зрозуміє, що я маю на увазі.

Побачивши, що він усе ще не збирається відповідати, я сказав: «Що ж, я сподіваюся, що ти чудово проведеш ніч».

تم النسخ بنجاح!