Download App

Apple Store Google Pay

Список глав

  1. Розділ 103 Таємничий відправник повідомлень
  2. Розділ 104 Повернення в останній момент
  3. Розділ 105 Неявка
  4. Розділ 106 Тривожна майя
  5. Розділ 107 Крадіжка
  6. Розділ 108 Таємнича фігура
  7. Розділ 109 Спотворене серце
  8. Розділ 110 Тривожне очікування
  9. Розділ 111 М'яч
  10. Розділ 112 Танець відкриття
  11. Розділ 113 На межі смерті
  12. Розділ 114 Під маскою
  13. Глава 115 Перевертень Боксерський мішок
  14. Розділ 116 Розмова по душам на галявині
  15. Розділ 117 Свідок
  16. Розділ 118 Вона мені подобається
  17. Глава 119 Ревнощі
  18. Розділ 120 більше не мають нічого спільного
  19. Розділ 121 Мовчазне поводження
  20. Розділ 122 Непереборні емоції
  21. Розділ 123 Самоприниження
  22. Розділ 124 Палаюча любов
  23. Розділ 125 Ніч повного місяця
  24. Розділ 126 Суперечка біля шкільних воріт
  25. Розділ 127 Ланцюг
  26. Розділ 128 Берсерк
  27. Розділ 129 Звір
  28. Розділ 130 Її кров
  29. Розділ 131 Її аромат
  30. Розділ 132 Сенс її утримання
  31. Розділ 133. Визнання в любові
  32. Розділ 134 Стати товаришами
  33. Глава 135 Безпліддя
  34. Розділ 136 Перші заняття коханням
  35. Розділ 137 Інтегровані як одне ціле
  36. Розділ 138 Це схоже на сон
  37. Розділ 139 Новий вчитель
  38. Розділ 140 Неправильний приклад
  39. Розділ 141 Гаррі - гарний ідіот
  40. Глава 142 Прямий закоханий чоловік
  41. Розділ 143 Його солодкість
  42. Розділ 144 Ключовий свідок
  43. Розділ 145 Відео на балу
  44. Розділ 146 Звинувачення Майї
  45. Розділ 147 Відплата
  46. Розділ 148 Тупик
  47. Розділ 149 Дар
  48. Глава 150 Нещасна Аліна
  49. Глава 151 Громадська думка
  50. Розділ 152 Зла принцеса

Розділ 5 Подарунок

POV Шона:

Церемонія мала розпочатися. Я був дорого одягнений і дивився на метушливих перевертнів. У мене був чудовий настрій. Відчуття влади та статусу надихало мене.

Поки я схрестив ноги й наспівував пісню, з’явився Матео в одязі, який виглядав вишуканішим і розкішнішим, ніж мій. Він чванливо підійшов до мене в оточенні кількох своїх слуг.

Моє серце миттєво завмерло. Цей старий був просто Гаммою, але сьогодні він виглядав і поводився так, ніби він був набагато більше, ніж це. Люди, які прийшли на цю подію без розуму, могли навіть подумати, що це він зайняв позицію Альфа.

«Припиніть сутулитися». Матео подивився на мене з презирством.

Я встав і випростався.

«Добрий день».

«З сьогоднішнього дня ти станеш Альфою. Я тільки сподіваюся, що ти зможеш добре виконувати свою роботу і не дозволиш, щоб ніщо тебе від цього відволікало». Матео поплескав мене по плечу. «Ви повинні пам’ятати, що ми, перевертні, повинні цінувати своє походження та бути вдячними за допомогу. Ніколи не забувайте, хто допоміг зберегти нашу зграю живою та процвітаючою, і, звичайно, хто дав вам шанс сьогодні стати Альфою».

У словах Матео було багато сенсу. Очевидно, він попереджав мене не намагатися скасувати весь контроль, над яким він так важко працював.

«Так. Я завжди буду пам’ятати твою доброту і відплачу за неї своїм життям. Не хвилюйся. Я не можу забрати те, що не моє». Я посміхнувся. Але глибоко всередині моє серце було огидним.

Посада Альфа завжди мала бути моєю в першу чергу. Рано чи пізно мені довелося б позбутися Матео і повернути все, що справді належало мені.

«Добре. Навіть не думай хитрувати. Я спостерігаю за тобою». Матео посміхнувся у відповідь.

Я ввічливо кивнув, зберігаючи цю сцену якомога гармонійнішою. Потім задоволений пішов.

Коли він пішов, я більше не зміг стримувати свій гнів і перекинув сміттєвий бак.

Звичайно, Матео не забуде присоромити мене з такої важливої події. Він явно не сприймав мене серйозно. Якби він так думав, то я б показав йому, що ця «маріонетка» теж може дати відсіч.

У цей момент мій підлеглий обережно вийшов вперед.

Я плюхнувся на стілець і роздратовано пихнув: «Що це?»

«Ми успішно спіймали Сільвію», — доповів він мені тихим голосом.

«Гарна робота». — сказав я схвильовано. «А тепер роздягніть Сільвію догола і залиште її в кімнаті, приготовленій для принца Руфуса».

Незважаючи на те, що вона була скромною рабинею, Сільвія все ще була біою

корисна дівчина. Якщо подарувати її принцу, він не лише створить хороше враження про мене, але й ця клята вовчиця засвоїть урок. Уявити цей план у моїй голові було достатньо, щоб підвищити настрій.

«Але сер, хіба ви не збираєтеся спати з нею спочатку? Сильвія, ймовірно, ще незаймана. Це, мабуть, чудовий досвід». Підлеглий нецензурно посміхався, але обережно не дивився мені в очі.

«Ти ідіот! Навіщо мені дарувати принцу використаний подарунок? Ти хочеш померти?» Я ляснув його по потилиці. Хоча я повинен був визнати, що я трохи хвилювався. Що, якби принц зробив із Сільвією те ж саме, що він зробив із тією рабинею, і закатував її до смерті? Якби це сталося, я б більше не зміг мати з нею свою чергу.

«Сер, принц Руфус тут». Підлеглий легенько постукав мене по руці, вириваючи мене з роздумів.

Я подивився вперед і побачив самого чоловіка, принца Руфуса Дункана, біля входу в банкетний зал. На ньому був сріблястий костюм, який, швидше за все, ідеально підходив йому на замовлення. Риси його обличчя були гарними, але досить холодними, щоб усі навколо здригалися, коли він рухався.

Деякі перевертні були просто народжені, щоб бути королями, і Руфус безумовно був одним із них.

«Принце Руфус, я дуже радий, що ти встиг. Я Шон Гібсон, майбутній Альфа зграї Чорного Місяця». Я підійшов уперед і заговорив улесливо.

Але Руфус навіть не відповів. Він лише холодно глянув на мене. В його очах я, мабуть, нічим не відрізнявся від будь-якого іншого звичайного перевертня в цій кімнаті.

Ніяково посміхнувшись, я простягнув руку й вказав йому напрямок. «Ви, мабуть, втомилися після подорожі. Будь ласка, сідайте».

Окрім того, що я виголосив промову та став новим Альфою, здавалося, цей банкет також став для мене можливістю спробувати догодити Руфусу. І все ж він нічого не сказав, хоч би що я намагався. Важко було навіть наблизитися до нього. Але хоч зараз він поводився байдуже, мені все одно довелося зробити все можливе, щоб лестити йому. Я був готовий на все заради влади.

Коли бенкет підійшов до кінця, я підійшов до нього з блискучими очима.

«Принце Руфус, я підготував для вас кімнату, яка, я думаю, вам сподобається. Я залишив там для вас невеликий подарунок». Я промовила двозначно тихим голосом і підморгнула, сподіваючись, що він зрозуміє, що я маю на увазі.

Побачивши, що він усе ще не збирається відповідати, я сказав: «Що ж, я сподіваюся, що ти чудово проведеш ніч».

تم النسخ بنجاح!