Download App

Apple Store Google Pay

Список глав

  1. Розділ 1 Вибагливі до клієнтів
  2. Розділ 2 Алергія, заборона сексу з чоловіком
  3. Розділ 3 Заручини від імені її сестри
  4. Розділ 4 Наречений принца
  5. Розділ 5 Чи знайдено жінку
  6. Розділ 6 Бісексуал, а не гомосексуал!
  7. Розділ 7 Несподівано вона виявилася такою слухняною
  8. Розділ 8 Ти вже достатньо старий
  9. Розділ 9 Сором'язлива, безсонна ніч
  10. Розділ 10 Тактовно лестите йому
  11. Розділ 11 Викупати його? Якого біса?
  12. Розділ 12 Розважаєтесь у ванній?
  13. Глава 13 Особистий охоронець
  14. Розділ 14 Спогади про те, як тебе обманули
  15. Розділ 15 Дефлоратор
  16. Розділ 16 Мій наречений кращий за вас у всьому!
  17. Розділ 17 Який брехун
  18. Розділ 18 Змінити свою сексуальну орієнтацію?
  19. Розділ 19 Хитрість Джесіки та її матері
  20. Розділ 20 Привернення уваги
  21. Розділ 21 Слабкий і безпорадний, але їсть багато
  22. Розділ 22 Пастка
  23. Розділ 23 Олівія є членом сім'ї Бартонів
  24. Розділ 24 Ви зніміть це, або я допоможу вам
  25. Розділ 25 Будь обережним, не пошкодь його
  26. Розділ 26 Одна зірка, погана рецензія!
  27. Розділ 27 Вона вирівняла Вінсента
  28. Розділ 28 Засинання в його обіймах
  29. Розділ 29 Зіграйте проти неї
  30. Розділ 30 Стань на коліна!

Розділ 2 Алергія, заборона сексу з чоловіком

Занадто пізно, щоб ухилитися, Олівія отримала сильний удар по лобі.

Вона спіткнулася і пролила кров, перш ніж біль здолав її.

— Негідник, скажи мені, що ти робив учора ввечері?

Її серце стиснулося, Олівія глянула на свого розлюченого батька на дивані, а також на матір і сестру, які стримували сміх.

Олівія підняла руку, щоб витерти кров з голови, і спокійно запитала: «Тату, про що ти говориш?»

«Зі слів вашої сестри, вона бачила, як ви дуріли і навіть спали з чоловіком минулої ночі. Це правда?»

Олівія глянула на Джессіку Уайт, яка одразу ж опустила очі й показала засмучений погляд, невинний, як біла лілія: «Оллі, вибач, я хвилювалася за тебе й мусила сказати татові».

«Твоя сестра тобі на благо. Ти що, дурієш і не даєш іншим говорити?» Грег Уайт помітив, як Олівія пильно дивиться на свою старшу дочку, і заговорив.

«Ні, але я не дуріла і не займалася сексом з чоловіком».

— Ви маєте на увазі, що ваша сестра образила вас?

Розчарована твердою вірою свого батька в Джессіку, Олівія відчула гіркоту в роті.

«Звичайно, ми не можемо скривдити Оллі. Як щодо того, щоб я перевірив її тіло? Якщо вона говорить правду, ми очистимо її ім’я». Керол Кларк підвелася й ніжно звернулася до Олівії: «Іди за мамою до кімнати».

— У цьому не буде потреби. Замість того, щоб поглянути на претензійне обличчя Керол, Олівія ступила вперед: «Оскільки тато мені не вірить, я повинна показати тобі все тут, якщо тато запідозрить, що мама це приховує для мене».

Вона розстібнула блузку і зняла піджак, залишивши лише камзол.

Коли побачили її руку, груди та шию, усі інші троє розширили очі, не вірячи собі.

Її оголена шкіра, вкрита еритемою, виглядала жахливо.

«Минулої ночі я випадково з’їв морепродукти, які викликали у мене алергію. Я пролежав у лікарні всю ніч». Після її слів вона дістала поліетиленовий пакет. Тримаючи пачки з ліками, вона стверджувала: «Це ліки, які призначив лікар».

Перш ніж Джессіка встигла щось сказати, Олівія видобула медичну картку та показала її Грегу.

Час у медичній карті був чіткий. Була десята вечора.

Докази були певні. Керол подивилася на Джессіку запитливими очима. Закусивши губу, Джессіка безсило похитала головою.

"Джессі, хіба ти не казала, що бачила свою сестру на власні очі?" Грег подивився на Джессіку уважними та знаючими очима.

«Тату, можливо, можливо, я помилився». Джессіка поспішила визнати свою помилку перед тим, як вибачитися перед Олівією: «Вибач, Оллі, це моя вина. Та людина, яку я бачила, була в тому ж одязі, що й ти, і ти не повернувся вчора ввечері. Я так хвилювалась і втратила сон. Я знав, що ти в лікарні, я точно був би там і піклувався про тебе».

Побачивши це, Олівія не могла стримати насмішки в серці. Джессіка заслужила називатися королевою драми. Її акторська майстерність ставала все краще.

«Сестричко, тобі слід бути обережною наступного разу. На щастя, я знаю про твою особистість, інакше я б повірив, що ти намагаєшся обмовити мене».

Обличчя Джесіки напружилося: «Як би я це зробила?»

Олівія охороняла матір і дочку. Перед тим, як повернутися, вона навмисно викликала у себе алергію і взяла медичну карту з лікарні, яка дуже знадобилася.

Без сумніву, вони були частиною схеми, що її вчора втратили свідомість і ввели наркотики.

Хоча вона втекла, вона вважала, що Джессіка, мабуть, послала когось охороняти клуб і знала, що вона мала секс з чоловіком. Інакше вона б не наважилася їй відмовити.

Олівія таємно стиснула кулаки так, що нігті глибоко впились їй у долоні. Образа була занесена.

«Оскільки це непорозуміння, люба, ми повинні залишити це позаду. Тепер, я думаю, настав час розповісти про це Оллі». Тепер, коли її змова провалилася, Керол стала притулком для іншої.

تم النسخ بنجاح!