Kapitola 3 Dejte si pozor na nevinně vypadající dívku
Přestože atmosféra v místnosti byla těžká, Alexandra Gu spala klidně v posteli.
Její tvář byla bledá jako prázdný list papíru. Nebýt jejího slabého dýchání, vypadala by jako člověk, který pokojně zemřel.
Daniel Xing ji pevně držel za ruku a vypadal, že je ještě bledší než ona.
"Mladý mistře, členové rodiny Gu přišli," řekl Butler Wang tichým hlasem poté, co vešel do místnosti.
Když Daniel Xing uslyšel dvě slova „Gu family“, pohled Daniela Xinga potemněl a přejel po zbytku lidí v místnosti.“ Nyní můžete všichni odejít.“
Nakonec si úlevně oddechli a odešli z místnosti.
Daniel Xing upřeně zíral na Alexandru Gu a pustil její ruku, než vyšel z místnosti.
Hned po zavření dveří dívka, která právě upadla do hlubokého spánku, náhle otevřela oči.
V obývacím pokoji v přízemí stáli madam Gu a Gu Xueler a čekali s ustaranými výrazy ve tvářích.
Když Daniel Xing sestupoval ze schodů, jeho přítomnost okamžitě upoutala Gu Xuelerovu pozornost. Se svou vysokou a mužnou postavou, bronzovou pletí a ostrými a výraznými rysy vypadal jako řecká socha. Mezitím jeho temný, hluboký a chladný pohled způsobil, že vypadal dost divoce a nespoutaně, což mu dodávalo sexy, ďábelské kouzlo.
Jeho silné, hezké rysy způsobily, že vyzařoval impozantní a úžas vzbuzující královskou atmosféru, zatímco chladný výraz na jeho zlomyslné, ale dobře vypadající tváři přiměl ostatní, aby ve strachu váhali, zda se mu podívat do očí.
Nicméně Gu Xuelerovy oči se rozzářily náznakem náklonnosti, když ho spatřila. Pak stydlivě sklonila tvář.
"Velký bratr Xing..." Když skupina podřízených, kteří šli za Danielem Xingem, zaslechla její sladký a jemný tón, ucítila mráz po zádech a málem klopýtli ve stopách. Potom narovnali své postoje okamžitě poté, co obdrželi nebezpečný, káravý pohled od svého mladého pána.
Cožpak tato paní nevěděla, že jejich mladý pán je ženatý?
Jak se ho mohla pokusit svést tak otevřeně bez jakéhokoli pocitu studu?!
Madam Gu krátce zírala na svou dceru a pak pomalu vykročila vpřed s příjemným úsměvem, zatímco se zeptala: "Můj zetě, jak se právě teď má Xixi? Cítí se lépe?"
"Xixi je v pořádku."
"Jak může být v pořádku? Velký bratře Xing, nepokusila se Xixi s tebou rozvést a nespáchat sebevraždu? Jak mohla být tak nevyzrálá? Média si z tohohle příběhu právě teď dělají velkou hlavu," zamumlal Gu Xueder a přerušil je.
Pohled Daniela Xinga mírně potemněl.
"Ach, jako dítě jsme Xixi příliš rozmazlili. Opravdu, to, co udělala, bylo špatné. Zeťe, pro naše dobro, doufám, že jí to nebudeš vyčítat," řekla madam Gu s úzkostným výrazem ve tváři.
"Pro tvé dobro," pomyslel si.
"Kdo si myslíš, že jsi?"
Daniel Xing se neobtěžoval zvedat hlavu a stále přemýšlel o změnách v chování Alexandry Gu právě teď.
"Skutečně ano. Nejednala by tak, kdyby se nevrátil Lucas Han, který jí velmi chyběl." Victoria Gu měla také lítostivý výraz.
"Už jsi mluvil?" Daniel Xing je ani nešetřil pohledem. Ačkoli to, co řekli, byla pravda, nemohl popřít, že se cítil nepříjemně, když je poslouchal. Každý, kdo mu způsobil nepříjemnosti u stolu, by čelil jednomu ze dvou výsledků. První byla smrt. Druhá možnost byla ztratit se!
Pro Xixiho dobro by jim měl říct, aby se ztratili.
Daniel Xing na ně líně zíral s lehce hrozivým zábleskem v očích.
Obě ženy se třásly strachy a neodvažovaly se dále mluvit.
"Xixi si potřebuje odpočinout a zotavit se, takže bude nejlepší, když nepůjdeš nahoru a nebudeš ji obtěžovat. Butlere Wangu, jdi s nimi ven." Svým hostům dával jasný rozkaz, aby odešli.
Obě ženy vypadaly naprosto rozpačitě.
Alexandra Gu udělala takovou nestoudnou věc a způsobila mu ostudu. Proč ji stále tak chránil?!
Victoria Gu zaskřípala zuby tak silně, že je málem praskla.
"Počkej chvilku. Můj zeť, vzhledem k tomu, co se stalo, se Xixi musela rozhodnout. Už bys měl vědět, že obvykle poslouchá naše rady, tak co kdybych nechal Xue'er zůstat tady a pár dní se o ni starat? Tak jí můžeme zabránit v tom, aby udělala nějakou hloupost, ne?" navrhla madam Gu spěšně.