жарко. Чому таке відчуття, що я згораю?
Шарлотта Віндт відчувала себе так, ніби вона дуже довго безцільно гуляла по пустелі. Все, що вона хотіла, це втамувати спрагу.
Крижані губи чоловіка накривали її, коли він пожирав її, даючи їй тимчасовий перепочинок від спеки. Вона простягнула руку й обняла його за шию, жадібно посмоктуючи його губи.
Голосні стогони та брюки незабаром пролунали по кімнаті. Їхні тіні на стіні навпроти перекривалися палкою пристрастю.
Оскільки світло було тьмяним, Шарлотта не могла чітко розгледіти обличчя чоловіка. Єдине, що їй спало на думку, — це те, який він звірячий у ліжку. Він люто брав її до світанку.
Коли світало, він пішов.
Шарлотта розплющила очі в заціпенінні. Вона побачила розмите зображення чоловічої спини та злобне татуювання голови вовка на попереку.
Це було татуювання виючого вовка з широко розкритою щелепою, наче він збирався зжерти свою жертву будь-коли.
Вона відчула, як її серце б’ється від страху при вигляді цього татуювання.
...
Шарлотті приснився сон. У ньому вона перетворилася на виноградну лозу, яка обвилася навколо колосального дерева, і не могла вирватися.
Коли вона прийшла до тями, її тіло страшенно боліло.
Шарлотта сіла в ліжку, схопившись однією рукою за голову, намагаючись заспокоїти головний біль. Вона побачила безлад на ліжку та подерту чоловічу сорочку на землі. Завмираючи від шоку, вона ламала голову, намагаючись пригадати події минулої ночі.
На заручинах її наречений зрадив її. Вона була на межі зриву, коли її двоюрідна сестра Луна Вайт привела її в Спекотну ніч, щоб випити її печалі.
Розгублена, вона заявила, що хоче помститися своєму нареченому. Луна одразу влаштувала їй чоловічий супровід.
Коли події вчорашньої ночі вразили її, Шарлотта схопилася за груди в шоці. О Боже! Я втратила цноту з незнайомцем!
Вона розчаровано схопилася за волосся.
Після довгого часу вона нарешті вийшла з трансу й поспішно вдяглася. Коли вона вибігла з готелю, навколо неї зашуміла купа репортерів.
У супроводі сліпучих спалахів камер лунали різкі запитання журналістів.
«Пані Віндт, чи правда, що ти провела ніч із чоловіком-ескортом із «Спекотної ночі», тому що Стерлінги скасували заручини?»
« Пані Віндт, чи знаєте ви, що чоловік-супровід є трансвеститом?»
« Пані Віндт, ви знали, що ваш батько збанкрутував?»
« Міс Віндт, ми щойно отримали новину, що ваш батько покінчив життя самогубством. Він стрибнув з будівлі своєї компанії».
Розум Шарлотти згас, наче в неї щойно влучила блискавка. Вона відразу ж вибігла, але її збила холодна машина.
Наступного ранку заголовки газет спалахнули новинами про Шарлотту та її батька. Найбагатша людина міста Н. Річард Віндт збанкрутував і покінчив життя самогубством. Гектор Стерлінг кинув дочку Річарда Віндта – Шарлотта Віндт провела ніч у клубі з ескортом-трансвеститом.
Обидві екстрені новини відразу потрапили в заголовки.
Колись багата спадкоємиця Шарлотта миттєво стала мерзенною та аморальною сучкою. Вона втратила все: від сім’ї до репутації.
...
Через десять місяців у нічим не примітній клініці в сільській місцевості було чути гучний плач немовлят.
Місіс Беррі тримала дитину на руках, коли вона в захваті підбігла до Шарлотти . «Міс, вітаю. Ви народили трійню. Два хлопця і дівчина!»
...
Чотири роки потому, на залізничному вокзалі H City.
Шарлотта прибула до міста зі своїми дітьми та місіс Беррі.
Пухка місіс Беррі тримала в руках два великих багажу, підіймаючись на ходу.
Шарлотта тримала джинсовий рюкзак на плечі, коли вона протиснулася з жвавого залізничного вокзалу з трьома дітьми.
Для інших вони виглядали як бідна родина з села, яка приїхала до міста, щоб залежати від своїх родичів.
« Геть з мого шляху, сільський бульон!»
Жінка в шубі різко відштовхнула місіс Беррі і образила її.
Шарлотта вже збиралася зробити догану тій жінці, коли біля неї зупинився парк розкішних автомобілів.
Перш ніж хтось встиг відреагувати, десятки охоронців вийшли зі своїх машин і утворили два акуратних ряди.
Глибоко вклонившись, вони в унісон вигукнули: «Ласкаво просимо назад, місіс Стерлінг!»