Stáhněte si aplikaci

Apple Store Google Pay

Seznam kapitol

  1. Kapitola 1501
  2. Kapitola 1502
  3. Kapitola 1503
  4. Kapitola 1504
  5. Kapitola 1505
  6. Kapitola 1506
  7. Kapitola 1507
  8. Kapitola 1508
  9. Kapitola 1509
  10. Kapitola 1510
  11. Kapitola 1511
  12. Kapitola 1512
  13. Kapitola 1513
  14. Kapitola 1514
  15. Kapitola 1515
  16. Kapitola 1516
  17. Kapitola 1517
  18. Kapitola 1518
  19. Kapitola 1519
  20. Kapitola 1520
  21. Kapitola 1521
  22. Kapitola 1522
  23. Kapitola 1523
  24. Kapitola 1524
  25. Kapitola 1525
  26. Kapitola 1526
  27. Kapitola 1527
  28. Kapitola 1528
  29. Kapitola 1529
  30. Kapitola 1530
  31. Kapitola 1531
  32. Kapitola 1532
  33. Kapitola 1533
  34. Kapitola 1534
  35. Kapitola 1535
  36. Kapitola 1536
  37. Kapitola 1537
  38. Kapitola 1538
  39. Kapitola 1539
  40. Kapitola 1540
  41. Kapitola 1541
  42. Kapitola 1542
  43. Kapitola 1543
  44. Kapitola 1544
  45. Kapitola 1545
  46. Kapitola 1546
  47. Kapitola 1547
  48. Kapitola 1548
  49. Kapitola 1549
  50. Kapitola 1550

Kapitola 3

„Samozřejmě! Půjdu kamkoli ty půjdeš, mami!“ usmál se malý chlapec, jeho velké oči vypadaly jako lesklé onyxové kameny, když se zakřivily do tvaru srpku měsíce.

Anastasia nemohla přestat přemýšlet o tom, jak je dítě krásné. Každýkrát, když se podívala na jeho malou tvářičku, cítila příval útěchy a vděčnosti, jako by byla neustále ohromena tím, jak se jí podařilo porodit tak roztomilého malého človíčka.

„No, tak tedy, měli bychom si teď sbalit věci. Zítra odpoledne odjíždíme na letiště.“

„Dobře!“ Malý chlapec pevně přikývl a pak se rozběhl do svého pokoje, aby si zabalil věci na cestu.

Anastasia si povzdechla. Žila v zahraničí od té doby, co ji otec před pěti lety vyhodil z domu. Nebylo to tak, že by se jí domů nechtělo, spíš to bylo tím, že v něm neměla místo.

Ani mu neřekla, že porodila dítě v cizině, a nyní, když se vracela do své vlasti kvůli práci a kariéře, rozhodla se, že se se starým mužem setká. Pořád byl jejím otcem. Tři dny poté, co dorazila na mezinárodní letiště, byla večer, když Anastasia tlačila vozík s kufry vpřed. Její syn seděl na vrcholu velkého kufru na vozíku a s úžasem se rozhlížel kolem. Všechno v Anastasiině vlasti zdálo se mu zajímavé a v jeho jiskřících očích byl zvědavý lesk.

Právě když Anastasia právě vyšla z příletové haly, přistoupili k ní dva muži v oblecích a zdvořile pozdravili: „Paní Tillmanová, byli jsme posláni starou paní Presgraveovou, která pro vás připravila odvoz hned za vchodem. Pokud byste byla tak laskavá—“

Zmateně na ně zamrkala a velmi zdvořile řekla: „Oceňuji laskavé gesto rodiny Presgraveových, ale odvoz nepotřebuji, děkuji.“

„Paní Presgraveová si opravdu přeje vás vidět,“ řekl s úctou středněvěký muž. Anastasia věděla, že stará paní Presgraveová nemá žádné špatné úmysly, ale opravdu neměla v plánu přijmout její laskavou nabídku. „Prosím, řekněte staré paní Presgraveové, že povinností mé matky bylo zachraňovat ostatní a že není potřeba splácet tento čin, alespoň ne mně.“ S tím se chystala projít kolem obou mužů a tlačila vozík směrem k východu.

Jeden z mužů vytáhl telefon a s povinností informoval: „Mladý pane Elliot, paní Tillmanová odmítla naši nabídku na odvoz.“

Mezitím tři lesklé černé Rolls-Royce s silně tónovanými okny, které bránily komukoli nahlédnout dovnitř, stály u vchodu na letiště. V zadním sedadle prostředního Rolls-Royce seděl muž, který upíral pohled na dveře letiště a viděl mladou ženu, jak tlačí svůj vozík právě ve chvíli, kdy odložil telefon. Žena měla na sobě bílou blůzu a obyčejné džíny. Její vlasy byly stažené na šíji a odhalovaly jemnou a hezkou tvář. Její pleť byla alabastrová a její chování poněkud uvolněné, když manipulovala s vozíkem. Bezpochyby byla její přítomnost mezi davem oslnivá.

Právě v tu chvíli Elliotův pohled upoutalo něco, nebo spíš někdo—malý chlapec, který vyskočil z vozíku ženy. Vypadal na čtyři nebo pět let a měl na sobě šedý svetr s tepláky, jeho husté a měkké vlasy mu padaly přes čelo. Mohl být mladý, ale jeho rysy byly jemně vytesané, což ho činilo ještě roztomilejším.

V tu chvíli se Anastasia sklonila a pomohla malému upravit oblečení; v jejích očích nebylo možné přehlédnout jemný a shovívavý pohled. Kdo je ten kluk? Je Anastasia vdaná? Pokud ano, pak se nemusím ženit jen proto, abych splnil babiččiny přání. S touto myšlenkou Elliot sledoval, jak taxi, do kterého nastoupili Anastasia a její údajný syn, odjíždí. Krátce poté odjela i jeho kolona. Sotva ujeli nějakou vzdálenost, když mu zazvonil telefon. Podíval se na ID volajícího a pozdravil: „Ahoj, Hayley.“

„Elliote, kdy přijdeš za mnou? Chybíš mi.“ Hayleyin koketní hlas si stěžoval na druhé straně linky.

„Byl jsem teď trochu zaneprázdněný, ale uvidíme se hned, jak budu mít volno,“ odpověděl s výrazným basem v hlase.

„Slibuješ?“ zeptala se Hayley koketně.

„Ano,“ odpověděl s nucenou trpělivostí.

Mezitím v sídle Presgraveových seděla stříbrovlasá stará dáma na pohovce a usrkávala čaj, když slyšela poslední zjištění svých podřízených. Šokovaně vzhlédla a požadovala: „Co? Anastasia má dítě? Je vdaná?“

„Podle našeho vyšetřování se otec dítěte nikdy neukázal, takže předpokládáme, že ho měla mimo manželství.“

„Ach, ta chudinka. Stát se svobodnou matkou v tak mladém věku…“ povzdechla si Harriet Presgraveová, jinak známější jako stará paní Presgraveová. Cítila vinu při vzpomínce na statečnou policistku, která zemřela po osmnácti smrtelných ranách od zločince, který hrozil ublížením Elliotovi před těmi lety. Právě lamentovala nad tímto tématem, když do obývacího pokoje vstoupila elegantní a vysoká postava. Byl to Elliot a právě se vrátil z letiště. „Pojď sem, Elliote,“ řekla Harriet a mávla svému vnukovi.

Elliot si okamžitě sedl vedle ní a začal říkat: „Babičko, Anastasia stále odmítala naši nabídku, takže možná já—“

„Právě jsem zjistila, že paní Tillmanová je svobodná matka, která měla dítě mimo manželství. Musíš se postarat o tu chudou matku a syna, Elliote. To je tvoje povinnost.“

Elliot na starou ženu bezradně zíral, ohromen jejím návrhem. Myslel si, že by to vzdala, ale ukázalo se, že je ještě více odhodlaná to dotáhnout do konce.

„Babičko, nemusím se s ní ženit. Můžeme najít jiný způsob, jak splatit laskavé činy její matky a vyrovnat se s tím,“ namítl klidně a doufal, že jeho babička pochopí smysl věci.

Avšak ve chvíli, kdy to Harriet slyšela, vrhla na něj chladný pohled a řekla: „Ne, to nebude fungovat. Musíš si vzít Anastasii a chránit ji a postarat se o ni po zbytek jejího života.“ Elliot se zamračil. Nemyslel si, že by z bez lásky uzavřeného manželství mohlo něco dobrého vzejít, ale ani nemohl odmítnout návrh své babičky, protože byla rozhodnuta splatit oběť Anastasiiny matky před těmi lety.

„Ani si nedokážeš představit, kolik ran utrpěla policistka Amelia Chapmanová jen proto, aby tě ochránila. To množství krve... Odporná povaha toho zločinu...“ Harrietiny oči byly smutné při těchto slovech. Poté vzhlédla a vrhla na svého vnuka tvrdý pohled: „Postarat se o její dceru je to nejmenší, co můžeš udělat. Nikdy nebudeš moci splatit bezvýhradný čin policistky ani kdybys se o Anastasii staral věčně.“

Elliot tiše přikývl. „Dobře tedy, vezmu si ji za ženu.“

Ale byla tu jiná žena, kterou nemohl pustit a kterou musel také odškodnit. Nicméně neměl v plánu říkat Harriet o tom zatím a věděl, že i kdyby jí to řekl, nezabránilo by jí to nutit ho vzít si Anastasii.

„Anastasia má dítě,“ řekl. To mu však nevyšlo podle plánu, protože Harriet se zdála být potěšena touto zprávou. „To je pravda! Je to malý chlapec asi tři nebo čtyři roky starý. Nemohu uvěřit tomu, že je nějaký darebák nechal takhle! Poslouchej mě, Elliote—ani náhodou ten chlapec nezanedbávej, rozumíš?“

Elliot tomu sotva mohl uvěřit. Zíral na svou babičku ohromeně a přemýšlel: Je to nějaký druh akce kup jeden dostaneš druhý zdarma?

Bourgeois Jewelry Atelier byl starý a dobře známý podnik, který byl zakoupen nadřízeným Anastasii. Aby rozšířil značku, byla Anastasia—hlavní designérka pro Queen's Rose QR Diamond Global—převedena zpět do své vlasti pracovat na diverzifikaci Bourgeoisu.

Díky opatřením ze strany Bourgeoisu byla Anastasia ubytována v bytě. Zatímco její syn spal, zařizovala a upravovala svůj nový domov a během dvou hodin byl byt proměněn na dokonalé útulné hnízdo pro matku a syna.

Byla unavená, ale necítila potřebu jít spát; sledovala roztomilý spící profil svého syna. Cokoli se stalo v tomto městě před pěti lety ji stále pronásledovalo a způsobovalo jí žaludeční nevolnost. Zrada její nejlepší kamarádky, zlovolnost její nevlastní sestry a ultimátum jejího otce vedoucí k jejímu vyhnání byly jako rány příliš hluboké na to, aby se zahojily.

Bylo zázrakem vůbec přežít posledních pět let. Musela vyvážit výchovu svého syna jako svobodná matka s designérskými kurzy a během pozdější části těchto pěti let postupně vystoupala po kariérním žebříčku až na pozici hlavní designérky. Pracovala tvrději než kdokoli jiný a nebe jí muselo dopřát štěstí potřebné k tomu, aby dosáhla toho místa, kde je dnes.

Nyní měla své úspory, svého syna a práci, která jí umožňovala svobodu.

Vzala do ruky telefon a podívala se na číslo svého otce. Už několikrát přemýšlela o tom mu zavolat, ale něco ji vždy zastavilo. Uběhlo pět let. Zajímalo by mě, jestli je stále naštvaný?

Pak si povzdechla. Zapomeň na to.

تم النسخ بنجاح!