Завантажити додаток

Apple Store Google Pay

Список глав

  1. Розділ 503 Пошук шляху втечі
  2. Глава 504 Конфлікти
  3. Глава 505 Рибальство
  4. Розділ 506 Допомога чорної відьми
  5. Розділ 507 Прокидайся
  6. Розділ 508 Неосвічена провокація
  7. Розділ 509 Один проти п'яти
  8. Розділ 510 Запашна кров
  9. Глава 511 Холоднокровна економка
  10. Розділ 512 Жінка на горищі
  11. Розділ 513 Мати Ешлі
  12. Розділ 514 В очікуванні світанку
  13. Глава 515 Громадська думка
  14. Розділ 516 Битва біля стіни
  15. Розділ 517 Дослідження
  16. Розділ 518 Сплячі вампіри
  17. Розділ 519 Запах Норін
  18. Розділ 520 Зняти прокляття
  19. Розділ 521 Битва в замку
  20. Розділ 522 Втеча із замку
  21. Розділ 523 Протистояння між двома сторонами
  22. Розділ 524 Бездушність
  23. Глава 525 Втеча з притулку
  24. Розділ 526 Безлад
  25. Розділ 527 Дитина, яка вела втечу
  26. Розділ 528 Брат і сестра
  27. Розділ 529 Наказ про вбивство
  28. Розділ 530 Підкріплення
  29. Розділ 531 Джеффрі невдало
  30. Розділ 532 Хто побудував стіну
  31. Розділ 533 Походження стіни
  32. Розділ 534 Покинута зграя
  33. Розділ 535 Повернення Сільвії
  34. Розділ 536. Злий пес дико гавкав
  35. Розділ 537 Боїться світла
  36. Розділ 538 Перша кров
  37. Розділ 539 Попередження
  38. Глава 540 Відвага перевертнів
  39. Розділ 541 Прибуття підкріплення
  40. Розділ 542 Конфлікт між двома расами
  41. Розділ 543 Бог війни
  42. Розділ 544 Рух стіни
  43. Розділ 545 Реконструкція
  44. Розділ 546 Невинний Альва
  45. Розділ 547 Невідоме число
  46. Розділ 548 Приватний допит
  47. Розділ 549 Верховний король
  48. Розділ 550 Правда
  49. Глава 551 Корупція
  50. Розділ 552 Місцезнаходження Лейли

Розділ 5 Подарунок

POV Шона:

Церемонія мала розпочатися. Я був дорого одягнений і дивився на метушливих перевертнів. У мене був чудовий настрій. Відчуття влади та статусу надихало мене.

Поки я схрестив ноги й наспівував пісню, з’явився Матео в одязі, який виглядав вишуканішим і розкішнішим, ніж мій. Він чванливо підійшов до мене в оточенні кількох своїх слуг.

Моє серце миттєво завмерло. Цей старий був просто Гаммою, але сьогодні він виглядав і поводився так, ніби він був набагато більше, ніж це. Люди, які прийшли на цю подію без розуму, могли навіть подумати, що це він зайняв позицію Альфа.

«Припиніть сутулитися». Матео подивився на мене з презирством.

Я встав і випростався.

«Добрий день».

«З сьогоднішнього дня ти станеш Альфою. Я тільки сподіваюся, що ти зможеш добре виконувати свою роботу і не дозволиш, щоб ніщо тебе від цього відволікало». Матео поплескав мене по плечу. «Ви повинні пам’ятати, що ми, перевертні, повинні цінувати своє походження та бути вдячними за допомогу. Ніколи не забувайте, хто допоміг зберегти нашу зграю живою та процвітаючою, і, звичайно, хто дав вам шанс сьогодні стати Альфою».

У словах Матео було багато сенсу. Очевидно, він попереджав мене не намагатися скасувати весь контроль, над яким він так важко працював.

«Так. Я завжди буду пам’ятати твою доброту і відплачу за неї своїм життям. Не хвилюйся. Я не можу забрати те, що не моє». Я посміхнувся. Але глибоко всередині моє серце було огидним.

Посада Альфа завжди мала бути моєю в першу чергу. Рано чи пізно мені довелося б позбутися Матео і повернути все, що справді належало мені.

«Добре. Навіть не думай хитрувати. Я спостерігаю за тобою». Матео посміхнувся у відповідь.

Я ввічливо кивнув, зберігаючи цю сцену якомога гармонійнішою. Потім задоволений пішов.

Коли він пішов, я більше не зміг стримувати свій гнів і перекинув сміттєвий бак.

Звичайно, Матео не забуде присоромити мене з такої важливої події. Він явно не сприймав мене серйозно. Якби він так думав, то я б показав йому, що ця «маріонетка» теж може дати відсіч.

У цей момент мій підлеглий обережно вийшов вперед.

Я плюхнувся на стілець і роздратовано пихнув: «Що це?»

«Ми успішно спіймали Сільвію», — доповів він мені тихим голосом.

«Гарна робота». — сказав я схвильовано. «А тепер роздягніть Сільвію догола і залиште її в кімнаті, приготовленій для принца Руфуса».

Незважаючи на те, що вона була скромною рабинею, Сільвія все ще була біою

корисна дівчина. Якщо подарувати її принцу, він не лише створить хороше враження про мене, але й ця клята вовчиця засвоїть урок. Уявити цей план у моїй голові було достатньо, щоб підвищити настрій.

«Але сер, хіба ви не збираєтеся спати з нею спочатку? Сильвія, ймовірно, ще незаймана. Це, мабуть, чудовий досвід». Підлеглий нецензурно посміхався, але обережно не дивився мені в очі.

«Ти ідіот! Навіщо мені дарувати принцу використаний подарунок? Ти хочеш померти?» Я ляснув його по потилиці. Хоча я повинен був визнати, що я трохи хвилювався. Що, якби принц зробив із Сільвією те ж саме, що він зробив із тією рабинею, і закатував її до смерті? Якби це сталося, я б більше не зміг мати з нею свою чергу.

«Сер, принц Руфус тут». Підлеглий легенько постукав мене по руці, вириваючи мене з роздумів.

Я подивився вперед і побачив самого чоловіка, принца Руфуса Дункана, біля входу в банкетний зал. На ньому був сріблястий костюм, який, швидше за все, ідеально підходив йому на замовлення. Риси його обличчя були гарними, але досить холодними, щоб усі навколо здригалися, коли він рухався.

Деякі перевертні були просто народжені, щоб бути королями, і Руфус безумовно був одним із них.

«Принце Руфус, я дуже радий, що ти встиг. Я Шон Гібсон, майбутній Альфа зграї Чорного Місяця». Я підійшов уперед і заговорив улесливо.

Але Руфус навіть не відповів. Він лише холодно глянув на мене. В його очах я, мабуть, нічим не відрізнявся від будь-якого іншого звичайного перевертня в цій кімнаті.

Ніяково посміхнувшись, я простягнув руку й вказав йому напрямок. «Ви, мабуть, втомилися після подорожі. Будь ласка, сідайте».

Окрім того, що я виголосив промову та став новим Альфою, здавалося, цей банкет також став для мене можливістю спробувати догодити Руфусу. І все ж він нічого не сказав, хоч би що я намагався. Важко було навіть наблизитися до нього. Але хоч зараз він поводився байдуже, мені все одно довелося зробити все можливе, щоб лестити йому. Я був готовий на все заради влади.

Коли бенкет підійшов до кінця, я підійшов до нього з блискучими очима.

«Принце Руфус, я підготував для вас кімнату, яка, я думаю, вам сподобається. Я залишив там для вас невеликий подарунок». Я промовила двозначно тихим голосом і підморгнула, сподіваючись, що він зрозуміє, що я маю на увазі.

Побачивши, що він усе ще не збирається відповідати, я сказав: «Що ж, я сподіваюся, що ти чудово проведеш ніч».

تم النسخ بنجاح!