Завантажити додаток

Apple Store Google Pay

Список глав

  1. Розділ 253 Занадто пізно
  2. Розділ 254 Розбите серце
  3. Розділ 255 Жорстокість
  4. Розділ 256 Оформити акт
  5. Розділ 257 Підслуховування
  6. Розділ 258 Особисте керівництво армією
  7. Розділ 259 Королівська садиба
  8. Розділ 260 Ще одне випробування
  9. Розділ 261 В очікуванні смерті
  10. Розділ 262 Жахливе чудовисько
  11. Глава 263 Протистояння
  12. Розділ 264 Ахіллесова п'ята
  13. Глава 265 Дія препарату
  14. Розділ 266 Захистіть його
  15. Розділ 267 Звинувачення
  16. Розділ 268 Ключовий свідок
  17. Розділ 269 Спотворена Люсі
  18. Глава 270 Безсоромна пара
  19. Розділ 271 Пояснення громадськості
  20. Розділ 272 Несподівані підкріплення
  21. Глава 273 Влаштуватися
  22. Розділ 274 Вимушений поцілунок
  23. Розділ 275 Переговори
  24. Глава 276 Запити
  25. Розділ 277 Свідок
  26. Розділ 278 Непорозуміння
  27. Розділ 279 Аргумент
  28. Розділ 280 Крематорій
  29. Глава 281 Ненормальний
  30. Розділ 282 Зробіть гарний вчинок
  31. Розділ 283 Безсоромник
  32. Глава 284 Показати
  33. Розділ 285 Повернення до палацу
  34. Глава 286 Допит
  35. Розділ 287 Протистояння в залі
  36. Глава 288 Знайомство батьків
  37. Розділ 289. Запекла суперечка
  38. Розділ 290 Відчуття знайомства
  39. Розділ 291 Під загрозою
  40. Розділ 292 Дайте їй шанс
  41. Розділ 293. Страх бути домінованим
  42. Розділ 294 Збентеження на публіці
  43. Глава 295 Аналіз перед змаганням
  44. Розділ 296 Дискусія між трьома людьми
  45. Розділ 297 Парад
  46. Розділ 298 Випробування
  47. Розділ 299 Гарне шоу
  48. Розділ 300 Спонукай її зробити крок
  49. Глава 301 Біль
  50. Розділ 302 Битва честі

Розділ 1 Раб

POV Сільвії:

«Сільвіє, лінива рабиня! Ти знаєш, котра зараз година? Чому ти досі спиш?»

Я насилу підвівся з дерев’яного ліжка й глянув на час. Ще не було й п'ятої години ранку. Я потер свої пульсуючі скроні. Тоді я поспішно одягнув своє тонке пальто й відчинив двері.

Двері загородила товста вовчиця.

З лютим виразом обличчя вона вказала на мій ніс і різко сказала: «Сьогодні Альфа-церемонія. Чому ти все ще спиш? Ти закінчив усю свою роботу?»

Я нічого не сказав і лише опустив голову.

Я спав лише менше години, тому що всю ніч прибирав конференц-зал. Мій розум все ще був у безладі.

"Чого ти все ще стоїш? Йди закінчуй всю свою роботу!" — знову заревіла вона.

Тоді вона зиркнула на мене, розвернулась і важкими кроками пішла.

Я зітхнула і пішла до гардеробу, де на вішалці звалився одяг, який потрібно було прасувати. Шону Гібсону сьогодні виповнилося вісімнадцять, і він збирався зайняти трон під час церемонії Альфа. Мені довелося підготувати одяг, який він збирався носити.

Надворі вже сходило сонце, коли я закінчила прасувати одяг.

Територія Чорномісячної зграї весь рік була вкрита темними хмарами, завжди було сиро і холодно. Я щільно обмотався своїм пошарпаним ватним одягом і поніс відро до бенкетного залу.

У залі вже було розставлено багато видів вишуканого посуду. Після церемонії Alpha всі гості збиралися тут, щоб відсвяткувати просування нової Alpha.

Я витирала сходи ганчіркою, коли на неї наступив стилет.

Я підвів очі, щоб побачити, хто це. Потім я побачив Черрі, дочку Гамми. Вона була одягнена в чорну сукню русалки, а її руде волосся було завито. Вона виглядала дуже привабливо.

— Відійди вбік, — холодно сказав я.

«Вибачте? Ви знаєте, що це за місце? Ви взагалі не заслуговуєте сюди приходити». Потім Черрі зарозуміло штовхнула моє відро.

«Черрі! Ти зайшов занадто далеко».

«Що? Звичайний раб злий на мене? Як цікаво! Але насправді я можу розлютити вас ще більше». Черрі відкинула своє довге кучеряве волосся й усміхнулася. Вона зиркнула на мене парою злих очей, сплеснула руками й наказала: «Принеси сюди».

Підійшла вовчиця. Вона несла відро з помиєм і виливала його на сходи переді мною. Сморід миттєво наповнив повітря.

Я дивився на цю сцену холодними очима. Ненависть сповнила моє серце. З злою усмішкою на обличчі Черрі схрестила руки на грудях. Очевидно, вона чекала, щоб побачити гарне шоу.

Вона лише хотіла побачити, як я зламався. Але, звичайно, я б не дозволив їй сміятися останньою.

— Це все? Я безвиразно глянув на неї й одразу ж узяв тебе

ганчірку, щоб прибрати безлад, який вона щойно зробила.

Можливо, моя байдужа реакція її роздратувала. Кутики Черріного рота здригнулися. Вона, мабуть, була розчарована.

«Ти природжена стерва», — презирливо пирхнула вона й пішла геть. По підлозі пролунало клацання її високих підборів.

Вона нарешті пішла. Лише тоді я випустила сльози, які стримувала. У такі часи я ще більше сумував за мамою.

Я не народився рабом. Моя мама була бета-версією цієї зграї. Навіть в історії зграя рідко мала бета-жінку. Вона була здатна і її любила зграя. Вона була відома як ніжна, але жорстка.

Але я не мав батька, наскільки себе пам’ятаю. І щоб компенсувати брак батьківської любові, мама любила мене всім серцем. Вона балувала мене і поводилася зі мною, як із принцесою. Коли я був маленьким, я намагався розпитати її про мого батька. Однак вона була надзвичайно стриманою, коли йшлося про нього. Минув час, я більше не питав. Зрештою, мати її мені вже було достатньо.

Але доля завжди любила пожартувати над людьми. Мою добру й могутню матір звинуватили у вбивстві Альфи й Луни. Її стратили.

Я залишився сиротою. Зграя помітила мене як доньку зрадника. Вони були злі на мене, звинувачуючи мене у втраті їхніх Альфи та Місяця. У результаті вони зробили мене найнижчим рабом у зграї і дали мені нескінченну роботу щодня. Крім того, я завжди час від часу страждав від принижень і побоїв.

При думці про це я витер сльози й продовжив працювати, опустивши голову. Мені довелося закінчити прибирати це місце до приходу гостей. Інакше я страждав би не тільки від побоїв і голоду.

«О, моя люба Сільвіє, не сумуй. Я завжди буду поруч з тобою». Мене в голові втішила моя вовчиця Яна.

«Не хвилюйся, Яна, я в порядку. Мені пощастило, що ти тут. Я вже не одна».

«Ти ніколи не будеш один. Крім мене, ти також зустрінеш свою половинку в майбутньому».

«Але мені вже вісімнадцять років, а я ще не зустріла його», — сказала я, звучаючи трохи розчаровано.

Моя мама була незалежною і сильною. Але я знав, як їй важко було виховувати мене одній. Іноді я не міг не думати, що якби у неї був чоловік, який би її супроводжував, вона могла б прожити набагато щасливіше. Тому я завжди таємно сподівався на свою майбутню половинку.

«Мій любий, ця пачка замала. Твоя дружина може бути десь в іншому місці», — тихо втішила мене Яна. Потім вона додала: «Можливо, нам варто втекти».

«Ні, зараз не вдалий час. Я ще не довів невинність моєї матері».

Мамина кривда тиснула мені на серце, як валун. Тому перш ніж покинути цю зграю, я повинен спершу довести її невинність.

تم النسخ بنجاح!